Ayşegül Aydın'ı canice katleden sanık Muhammed Atikullah, bugün hakim karşısına çıkmış ve Ayşegül'ün abisi Esat Aydın'ın tercümana saldırmasının ardından mahkeme ileri bir tarihe ertelenmişti. Ayşegül Aydın'ın acılı ailesine destek olabilmek için gönüllü olarak duruşmada yer alan Kadın Cinayetlerini Durduracağız Platformu üyesi Avukat Pınar Berfin Çoban, yaşananlar hakkında şunları dile getirdi; "Ayşegül öldürüldüğünden beri olayı hem avukat olarak hem de bir kadın olarak takip ediyorum. Destek amacıyla geldik. Bugün duruşmada karar bekliyorduk. Adli tıp raporları alındı. Dosyada her şeyi belirli. Ayşegül çok kötü bir şekilde katledilmiş, boğulmuş, cinsel istismara uğramış, öldürülmüş. Sanık yabancı uyruklu. Türkçesi yetmediği için tercümansız duruşmaya devam edilemiyor. Tercüman bulmak için uzun uğraşlar verildi. Çünkü o dili bilen tercümanlar olmadığı için Zeytinburnu’ndan bir tercüman arkadaş getirildi.
"ABİ DAYANAMAYARAK TERCÜMANA SALDIRDI"
Daha henüz kimlik tespitleri yapılmıştı, sanığın 'Ben öldürmedim, düştü' gibi bir beyanı oldu. Tercüman bunu tercüme ettiği anda, tabii ki aile çok acılı bir aile. Abi dayanamayarak tercümana saldırdı. Ailesinin de bir tepkisi oldu. Bu sırada saldıran erkek kardeşin elinde jilet olduğu söyleniyor. Saldırı esnasında hemen mağdurun avukatları olaya müdahale etti. Polis eşliğinde küçük abisi dışarıya alındı. Ancak tercüman yaralandığı için duruşmaya devam edilemedi. Sanığın ifadesi anlamadan yargılama gerçekleşemiyor. Duruşma şimdilik 9 Aralık tarihine ertelendi. Umarım kadın cinayetlerinin durdurulması adına örnek bir karar çıkar. Umarım kadın cinayetleri son bulur" dedi.
"SABRIN TAŞTIĞI BİR NOKTA VAR"
Tercümanın hayati tehlikesinin bulunmadığını söyleyen Çoban, "Tercümanın çok ağır bir durum yok. Kulağında bir kesik olduğunu biliyoruz. Hemen 112’ye haber verildi. Müdahale edildi. Ne mutlu ki ağır bir yaralama yaşanmadı. Ama tabii bu da olmasa daha iyi olur. Aile çok acılı. Feci bir şekilde öldürülen 17 yaşında, dershanesinden evine dönmeye çalışan bir kız çocuğu söz konusu. Kadın Cinayetleri Platformu ciddi anlamda takip etti, bu dosyanın her aşamasında Ayşegül’ü hastanede defalarca kez ziyaret ettiler. Keşke böyle olmasaydı. Ailesi bir umutla aylarca onu bekledi. Hiç kolay değil yaşadıkları. Sabrın taştığı bir nokta var” diye konuştu.
"SABRIN TAŞTIĞI BİR NOKTA VAR"
Tercümanın hayati tehlikesinin bulunmadığını söyleyen Çoban, "Tercümanın çok ağır bir durum yok. Kulağında bir kesik olduğunu biliyoruz. Hemen 112’ye haber verildi. Müdahale edildi. Ne mutlu ki ağır bir yaralama yaşanmadı. Ama tabii bu da olmasa daha iyi olur. Aile çok acılı. Feci bir şekilde öldürülen 17 yaşında, dershanesinden evine dönmeye çalışan bir kız çocuğu söz konusu. Kadın Cinayetleri Platformu ciddi anlamda takip etti, bu dosyanın her aşamasında Ayşegül’ü hastanede defalarca kez ziyaret ettiler. Keşke böyle olmasaydı. Ailesi bir umutla aylarca onu bekledi. Hiç kolay değil yaşadıkları. Sabrın taştığı bir nokta var” diye konuştu.